References
[1] . Baker, M. (1995). Corpora in translation studies: An overview and some suggestions for future research. Target. International Journal of Translation Studies, 7(2), 223-243.
[2] . Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
[3] . Bao, C., & Wang, Y. H. (2021). [A Survey of word cloud visualization] ...
[5] . Cronin, M. (2012). Translation in the digital age. Routledge.
[6] . Cui, Y. H. (2017). [A study On the Target Readers’ Reviews of the English Renditions of Dao De JIng from the Perspective of Value Evaluation] ... (2022). Translating and literary agenting: Anna Holmwood’s Legends of the Condor Heroes. Perspectives, 30(6), 1059-1073.
[9] . Gao, F., & Xu, J. (2010). [Literary Translation and China’s “Going-out” Cultural Strategy: Current Situation, Existing Problems, and Suggestions for Improvement] [??, ?????—???????????]. Chinese Translators Journal, (6), 5–9.
[10] . Hamm, C. (2004). Paper swordsmen: Jin Yong and the modern Chinese martial arts novel. University of Hawaii Press.
[11] . Holmwood, A. (2018). Legends of the Condor Heroes I: A Born Hero. London: MacLehose Press.
[12] . Huss, A., & Liu, J. (Eds.). (2007). The Jin Yong phenomenon: Chinese martial arts fiction and modern Chinese literary history. Cambria Press.
[13] . Jin, Y. (2017). Development of word cloud generator software based on python. Procedia engineering, 174, 788-792.
[14] . Li, H. Y., Qian, L., & Zhou, P. F. (2017). [Sentiment Analysis and Mining of Product Reviews]. Information Science, 35(1), 51–55.
[15] . Li, J., & Wei, J. H. (2022). [A Study of Overseas Reception of Life and Death Are Wearing Me Out Based on Online Book Reviews]. Foreign Languages ??Bimonthly, (3), 144–151.
[16] . Liu, Y. H. (2019). [On Issues about the Evaluation of Chinese literature Translation in the New Era] [On Several Issues about the Evaluation of Chinese literature Translation in the New Era]. Foreign Languages ??in China, (5), 103–111.
[17] . Medhat, W., Hassan, A., & Korashy, H. (2014). Sentiment analysis algorithms and applications: A survey. Ain Shams engineering journal, 5(4), 1093-1113.
[18] . Mok, O. (2001). Strategies of translating martial arts fiction. Babel, 47(1), 1-9.
[19] . Pang, B., & Lee, L. (2008). Opinion mining and sentiment analysis. Foundations and Trends® in information retrieval, 2(1–2), 1-135.
[20] . Pang, B., Lee, L., & Vaithyanathan, S. (2002). Thumbs up? Sentiment classification using machine learning techniques. arXiv preprint cs/0205070.
[21] . Sarkar, D. (2016). Text analytics with python (Vol. 2). New York, NY, USA:: Apress.
[22] . Tripathy, A., Agrawal, A., & Rath, S. K. (2015). Classification of sentimental reviews using machine learning techniques. Procedia Computer Science, 57, 821-829.
[23] . Wu, K., & Li, D. (2022). Are translated Chinese Wuxia fiction and western heroic literature similar? A stylometric analysis based on stylistic panoramas. Digital Scholarship in the Humanities, 37(4), 1376-1393.
[24] . Wu, K., & Li, D. C. (2018). [A Corpus-based Study Lexical Normalization in English Translations of Jin Yong’s Martial Arts Fiction ] [A Corpus-based Study on Lexical Normalization in English Translations of Jin Yong’s Martial Arts Fiction and Its Implications]. Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies, (2), 93–106.
[25] . Xie, T. Z. (2014). [The Translation and Dissemination of Chinese Literature: Problems and Essence] [Chinese Literature Going Global: Problems and Essence]. Comparative Literature in China (1), 1–10.
[26] . Xu, D., & Xu, J. (2015). [Translation and Dissemination of Chinese Classics: on the “Library of Chinese Classics”] [Translation and dissemination of Chinese cultural classics abroad: Evaluation and reflection on the Great China Library]. Foreign Language Learning Theory and Practice, (3), 13–17+94.
[27] . Yang, L. G., Zhu, J., & Tang, S. P. (2013). [Survey of Text Sentiment Analysis] [A review of text sentiment analysis]. Journal of Computer Applications, 33(6), 1574–1578.
[28] . Yang, Y., & Xiao, H. (2023). [Empirical Study on the Overseas Communication Effect of the English Translations of The Analects from the Perspective of Cultural Adaptation] [An empirical study on the overseas communication effect of the English translation of The Analects from the perspective of cultural adaptation]. Foreign Languages ??Research, (6), 78–85.
[29] . Zhang, L. (2019). [Python Sentiment Analysis on Overseas Readers’ Reception and Evaluation of Chinese Translated Literature: A Case Study on The Three-Body Series] [Python Sentiment Analysis on Overseas Readers’ Reception and Evaluation of Chinese Translated Literature: A Case Study on The Three-Body Series] [Foreign Languages ??Research, (4), 80–86.
[30] . Zhang, M., & Wang, Z. W. (2020). [Research on the Reception and Evaluation of Legends of the Condor Heroes in English-speaking world: Based on the Examination of Readers’ Comments on Goodreads] [Reception and Evaluation of Legends of the Condor Heroes in English-speaking world: Based on the Examination of Readers’ Comments on Goodreads] [East Journal of Translation, (5), 18–25.